Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 6:21 - Persian Old Version

21 آنها را بر دل خود دائم ببند، و آنها را بر گردن خویش بیاویز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 آن را همیشه بر دل خود بَربند و بر گردن خویش بیاویز،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 سخنان ایشان را آویزه گوش خود نما و نصایح آنها را در دل خود جای بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 سخنان آنها را پیوسته به‌خاطر داشته‌ باش و آنها را در قلبت حفظ کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 سخنان آن‌ها را پیوسته به‌خاطر داشته‌ باش و آن‌ها را در قلبت حفظ کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 آنها را بر دل خود دائم ببند و آنها را بر گردن خویش بیاویز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 6:21
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و این علامتی بر دستت وعصابهای در میان چشمان تو خواهد بود، زیراخداوند ما را بقوت دست از مصر بیرون آورد.»


و این برای تو علامتی بر دستت خواهد بود و تذکرهای در میان دو چشمت، تاشریعت خداوند در دهانت باشد. زیرا خداوند تورا بهدست قوی از مصر بیرون آورد.


زنهار که رحمت و راستی تو را ترک نکند. آنها را بر گردن خود ببند و بر لوح دل خودمرقوم دار.


آنها از نظر تو دورنشود. آنها را در اندرون دل خود نگاه دار.


آن را ترک منما که تو را محافظت خواهد نمود. آن را دوست دار که تو را نگاه خواهد داشت.


چونکه ظاهرشدهاید که رساله مسیح میباشید، خدمت کرده شده از ما و نوشته شده نه به مرکب بلکه به روح خدای حی، نه بر الواح سنگ، بلکه بر الواح گوشتی دل.


و آنهارا بردست خود برای علامت ببند، و در میان چشمانت عصابه باشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ