Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 4:9 - Persian Old Version

9 بر سر تو تاج زیبایی خواهد نهاد. وافسر جلال به تو عطا خواهد نمود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 تاج زیبایی بر سرت خواهد نهاد و افسر جلال به تو خواهد بخشید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 حکمت برای تو تاج افتخار خواهد بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 حکمت برای تو تاج جلال و افتخار خواهد بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 بر سر تو تاج زیبایی خواهد نهاد. و افسر جلال به تو عطا خواهد نمود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 4:9
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و نیز آنچه را نطلبیدی، یعنی هم دولت و هم جلال را به تو عطا فرمودم به حدی که در تمامی روزهایت کسی مثل تو درمیان پادشاهان نخواهد بود.


زیرا که آنها تاج زیبایی برای سر تو، و جواهر برای گردن توخواهد بود.


نصیب جاهلان حماقت است، اما معرفت، تاج زیرکان خواهد بود.


سفیدمویی تاج جمال است، هنگامی که درراه عدالت یافت شود.


پس برای جان تو حیات، و برای گردنت زینت خواهد بود.


ای پسر من بشنو و سخنان مرا قبول نما، که سالهای عمرت بسیار خواهد شد.


و در آن روز یهوه صبایوت به جهت بقیه قوم خویش تاج جلال و افسر جمال خواهد بود.


بلکه انسانیت باطنی قلبی در لباس غیر فاسد روح حلیم و آرام که نزدخدا گرانبهاست.


تا در وقتی که رئیس شبانان ظاهر شود، تاج ناپژمرده جلال را بیابید.


آنکه غالب آید، این را به وی خواهم داد که بر تخت من با من بنشیند، چنانکه من غلبه یافتم و با پدر خود بر تخت او نشستم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ