Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 29:20 - Persian Old Version

20 آیا کسی را میبینی که در سخنگفتن عجول است، امید بر احمق زیاده است از امید براو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 آیا کسی را دیده‌ای که در سخن گفتن عجول باشد؟ به نادان بیش از او امید هست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 شخصی که بدون فکر کردن و با عجله جواب می‌دهد از نادان هم بدتر است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 شخصی که بدون فکر کردن و با عجله حرف می‌زند، از یک احمق هم بدتر است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 برای یک احمق بیشتر امید هست تا کسی که بدون فکر کردن باعجله حرف می‌زند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 آیا کسی را می‌بینی که در سخن‌گفتن عجول است، امید بر احمق زیاده است از امید بر او.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 29:20
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کسیکه دیرغضب باشد کثیرالفهم است، وکج خلق حماقت را به نصیب خود میبرد.


دلی نیز که معرفت ندارد نیکو نیست و هرکه به پایهای خویش میشتابد گناه میکند.


فکرهای مرد زرنگ تمام به فراخی میانجامد، اما هرکه عجول باشد برای احتیاج تعجیل میکند.


آیا شخصی را میبینی که در نظر خودحکیم است، امید داشتن بر احمق از امید بر اوبیشتر است.


احمق تمامی خشم خود را ظاهر میسازد، اما مرد حکیم به تاخیر آن را فرومی نشاند.


خادم، محض سخن متنبه نمی شود، زیرااگرچه بفهمد اجابت نمی نماید.


هرکه خادم خود را از طفولیت به نازمی پرورد، آخر پسر او خواهد شد.


با دهان خود تعجیل منما و دلت برای گفتن سخنی به حضور خدا نشتابد زیرا خدا در آسمان است و تو بر زمین هستی پس سخنانت کم باشد.


بنابراین، ای برادران عزیز من، هرکس درشنیدن تند و در گفتن آهسته و در خشم سست باشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ