Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 29:17 - Persian Old Version

17 پسر خود را تادیب نما که تو را راحت خواهد رسانید، و بهجان تو لذات خواهدبخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 فرزندِ خود را ادب کن که تو را آسودگی خواهد بخشید، و مایۀ خشنودی جانت خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 فرزند خود را تأدیب کن تا باعث شادی و آرامش فکر تو شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 فرزندت را تأدیب کن تا باعث خوشی و آرامش تو گردد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 فرزندت را تأدیب کن تا باعث خوشی و آرامش خاطر تو گردد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 پسر خود را ادب نما که تو را راحت خواهد رسانید، و به‌ جان تو لذات خواهد بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 29:17
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امثال سلیمان: پسر حکیم پدر خود رامسرور میسازد، اما پسر احمق باعث حزن مادرش میشود.


کسیکه چوب را بازدارد، از پسر خویش نفرت میکند، اما کسیکه او را دوست میدارد اورا به سعی تمام تادیب مینماید.


پسر خود را تادیب نما زیرا که امید هست، اما خود را به کشتن او وامدار.


حماقت در دل طفل بسته شده است، اماچوب تادیب آن را از او دور خواهد کرد.


چوب و تنبیه، حکمت میبخشد، اماپسری که بیلگام باشد، مادر خود را خجل خواهد ساخت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ