Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 27:6 - Persian Old Version

6 جراحات دوست وفادار است، اما بوسه های دشمن افراط است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 زخمی هم که از دوست رسد وفادار است، اما به صد بوسۀ دشمن هم نتوان اعتماد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 زخم دوست بهتر از بوسهٔ دشمن است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 زخم دوست بهتر از بوسهٔ دشمن است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 زخمی که از سرزنش دوست برسد، مفیدتر است از صدها بوسهٔ دشمن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 جراحات دوست وفادار است، امّا بوسه‌های دشمن غیر قابل اعتماد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 27:6
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مرد عادل مرا بزند و لطف خواهد بود، و مرا تادیب نماید و روغن برای سر خواهد بود! و سر من آن راابا نخواهد نمود زیرا که در بدیهای ایشان نیزدعای من دایم خواهد بود.


کسیکه بغض را میپوشاند دروغگومی باشد. کسیکه بهتان را شیوع دهد احمق است.


ضربهای سخت از بدی طاهر میکند وتازیانهها به عمق دل فرو میرود.


شکم سیر ازشان عسل کراهت دارد، امابرای شکم گرسنه هر تلخی شیرین است.


کسیکه آدمی را تنبیه نماید، آخر شکرخواهد یافت، بیشتر از آنکه به زبان خودچاپلوسی میکند.


زیرا که ایشان اندک زمانی، موافق صوابدید خود ما راتادیب کردند، لکن او بجهت فایده تا شریک قدوسیت او گردیم.


هرکه را من دوست میدارم، توبیخ وتادیب مینمایم. پس غیور شو و توبه نما.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ