Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 25:27 - Persian Old Version

27 زیاد عسل خوردن خوب نیست، همچنان طلبیدن جلال خود جلال نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 عسلِ زیاد خوردن، نیکو نیست، در پی جلال خود بودن، جلال نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 همان‌طور که زیاده‌روی در خوردن عسل مضر است، طلبیدن تعریف و تمجید از مردم نیز ناپسند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 همان‌طور که زیاده روی در خوردن عسل ضرر دارد، انتظار شنیدن تعریف و تمجید از مردم نیز ناپسند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 همان‌طور که زیاده‌روی در خوردن عسل ضرر دارد، در پی جلال خود بودن نیز ناپسند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

27 زیاد عسل خوردن خوب نیست، همچنان طلبیدن جلال خود، جلال نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 25:27
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر عسل یافتی بقدر کفایت بخور، مبادا ازآن پر شده، قی کنی.


مخفی داشتن امر جلال خدا است، و تفحص نمودن امر جلال پادشاهان است.


دیگری تو را بستاید و نه دهان خودت، غریبی و نه لبهای تو.


زیرا هرکه خود را بزرگ سازدذلیل گردد و هرکه خویشتن را فرود آرد، سرافرازگردد.»


گمان مبریدکه من نزد پدر بر شما ادعا خواهم کرد. کسی هست که مدعی شما میباشد و آن موسی است که بر او امیدوار هستید.


لابد است که فخر کنم، هرچند شایسته من نیست. لیکن به رویاها و مکاشفات خداوند میآیم.


بیفهم شدهام. شما مرا مجبور ساختید. زیرا میبایست شما مرا مدح کرده باشید، از آنروکه من از بزرگترین رسولان به هیچ وجه کمترنیستم، هرچند هیچ هستم.


و هیچچیز را ازراه تعصب و عجب مکنید، بلکه با فروتنی دیگران را از خود بهتر بدانید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ