Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 25:11 - Persian Old Version

11 سخنی که در محلش گفته شود، مثل سیبهای طلا در مرصعکاری نقره است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 سخن سنجیده، سیب طلاست در سینی نقره!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 سخنی که بجا گفته شود مانند نگینهای طلاست که در ظرف نقره‌ای نشانده باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 سخنی که بجا گفته شود، مانند نگین طلاست که در ظرف نقره‌ای نشانده شده باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 سخنی که به‌جا گفته شود، مانند نقش طلایی در سینی نقره‌ای است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 سخنی که در محلش گفته شود، مثل سیب‌های طلا در مرصعکاری نقره است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 25:11
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

سخنان تو لغزنده را قایم داشت، و تو زانوهای لرزنده را تقویت دادی.


برای انسان از جواب دهانش شادی حاصل میشود، و سخنی که در محلش گفته شودچه بسیار نیکو است.


آنکه به کلام راست جواب گوید لبها رامی بوسد.


مبادا هرکه بشنود تو را ملامت کند، وبدنامی تو رفع نشود.


جامعه تفحص نمود تا سخنان مقبول را پیداکند و کلمات راستی را که به استقامت مکتوب باشد.


خداوند یهوه زبان تلامیذ را به من داده است تا بدانم که چگونه خستگان را به کلام تقویت دهم. هر بامداد بیدار میکند. گوش مرا بیدارمی کند تا مثل تلامیذ بشنوم.


مرد نیکو ازخزانه نیکوی دل خود، چیزهای خوب برمی آورد و مرد بد از خزانه بد، چیزهای بدبیرون میآورد.


پس داود آنچه را که به جهت او آورده بود، از دستش پذیرفته، به او گفت: «به سلامتی به خانه ات برو وببین که سخنت را شنیده، تو را مقبول داشتم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ