Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 20:19 - Persian Old Version

19 کسیکه به نمامی گردش کند اسرار را فاش مینماید، لهذا با کسیکه لبهای خود را میگشایدمعاشرت منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 سخن‌چین، رازها را فاش می‌کند؛ پس با مرد پرگو همنشینی مکن!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 آدم سخن‌چین رازها را فاش می‌کند، پس با چنین شخصی معاشرت نکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 شخص سخن‌چین رازها را فاش می‌کند، پس با چنین شخصی معاشرت نکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 شخص سخن‌چین رازها را فاش می‌کند، پس با چنین شخصی معاشرت نکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 کسی ‌که به غیبت گردش کند، اسرار را فاش می‌نماید، بنابراین با کسی ‌که لب‌های خود را می‌گشاید، معاشرت منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 20:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کسی را که در خفیه به همسایه خودغیبتگوید، هلاک خواهم کرد. کسی را که چشم بلند و دل متکبر دارد تحمل نخواهم کرد.


کسیکه به نمامی گردش میکند، سرها رافاش میسازد، اما شخص امین دل، امر را مخفی میدارد.


هرکه دهان خود را نگاه دارد جان خویش رامحافظت نماید، اما کسیکه لبهای خود رابگشاید هلاک خواهد شد.


مرد ظالم همسایه خود را اغوا مینماید، واو را به راه غیر نیکو هدایت میکند.


سخنان نمام مثل لقمه های شیرین است، و به عمق شکم فرو میرود.


ای پسر من از خداوند و پادشاه بترس، و بامفسدان معاشرت منما،


در میان قوم خود برای سخنچینی گردش مکن، و بر خون همسایه خود مایست. من یهوه هستم.


زیرا که چنین اشخاص خداوند ما عیسی مسیح را خدمت نمی کنند بلکه شکم خود را و به الفاظ نیکو وسخنان شیرین دلهای ساده دلان را میفریبند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ