Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 20:16 - Persian Old Version

16 جامه آنکس را بگیر که به جهت غریب ضامن است، و او را به رهن بگیر که ضامن بیگانگان است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 جامۀ آن کس را که ضامن غریبه می‌شود، بگیر! لباس آن کس را که برای غریبه ضمانت می‌کند، گرو نگاه دار.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 از کسی که نزد تو ضامن شخص غریبی می‌شود گرو بگیر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 از کسی‌که ضامن شخص بیگانه می‌شود، گرو بگیر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 از کسی‌ که ضامن شخص غریبه می‌شود، گرو بگیر، و لباس کسی را که برای بیگانه ضامن می‌شود، به گرو نگه‌دار.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 لباس آن کس را بگیر که به جهت غریب ضامن است و او را به گرو بگیر که ضامن بیگانگان است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 20:16
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کسیکه برای غریب ضامن شود البته ضررخواهد یافت، و کسیکه ضمانت را مکروه داردایمن میباشد.


تا تو را اززن اجنبی رهایی بخشد، و از زن بیگانهای که سخنان تملقآمیز میگوید؛


طلا هست و لعلها بسیار، اما لبهای معرفت جواهر گرانبها است.


نان فریب برای انسان لذیذ است، اما بعد دهانش از سنگ ریزهها پر خواهد شد.


چونکه زن زانیه حفرهای عمیق است، و زن بیگانه چاه تنگ.


جامه آن کس را بگیر که به جهت غریب ضامن است، و او را به رهن بگیر که ضامن بیگانگان است.


زیرا که لبهای زن اجنبی عسل رامی چکاند، و دهان او از روغن ملایم تر است.


ای پسرم، اگر برای همسایه خود ضامن شده، و به جهت شخص بیگانه دست داده باشی،


که اینک زنی به استقبال وی میآمد، در لباس زانیه ودر خباثت دل.


تا تو را از زن اجنبی نگاه دارد، و از زن غریبی که سخنان تملقآمیز میگوید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ