Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 19:22 - Persian Old Version

22 زینت انسان احسان او است، و فقیر ازدروغگو بهتر است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 پسندیده در آدمی محبت است، و فقیر از دروغگو بهتر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 آنچه مهم است محبت و وفاداری است. بهتر است شخص فقیر باشد تا اینکه با نادرستی زندگی کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 مهر و وفا زینت انسان است. بهتر است که انسان فقیر باشد نه دروغگو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 مهر و وفا زینت انسان است. بهتر است که انسان فقیر باشد تا یک دروغ‌گو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 زینت انسان نیکویی او است، و فقیر از دروغگو بهتر است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 19:22
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و مي دانم اي خدايم که دلها را مي آزمايي و استقامت را دوست مي داري و من به استقامت دل خود همه اين چيزها را به خوشي دادم و الآن قوم تو را که اينجا حاضرند ديدم که به شادماني و خوشي دل هدايا براي تو آوردند.


اما خداوند به پدرم داودگفت: چون در دل تو بود که خانهای برای اسم من بنا نمایی نیکو کردی که این را در دل خود نهادی.


کسیکه دوستان خود را به تاراج تسلیم کند، چشمان فرزندانش تار خواهد شد.


اما برادران من مثل نهرها مرا فریب دادند، مثل رودخانه وادیها که میگذرند.


البته بنی آدم بطالتاند و بنی بشر دروغ. در ترازو بالا میروندزیرا جمیع از بطالت سبکترند.


فقیری که در کاملیت خود سالک است، از دروغگویی که احمق باشد بهتر است.


فکرهای بسیار در دل انسان است، اما آنچه ثابت ماند مشورت خداوند است.


ترس خداوند مودی به حیاتاست، و هرکه آن را دارد در سیری ساکن میماند، و به هیچ بلاگرفتار نخواهد شد.


زیراهرگاه دلگرمی باشد، مقبول میافتد، بحسب آنچه کسی دارد نه بحسب آنچه ندارد.


به امید حیات جاودانی که خدایی که دروغ نمی تواند گفت، اززمانهای ازلی وعده آن را داد،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ