Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 18:7 - Persian Old Version

7 دهان احمق هلاکت وی است، و لبهایش برای جان خودش دام است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 زبان جاهل نابودی اوست، لبانش دام برای جان او.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 زبان شخص نادان چون دامی است که او را به هلاکت می‌کشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 سخنان شخص احمق مانند دامی است که او را به هلاکت می‌کشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 سخنان شخص احمق باعث ویرانی می‌شود، و زبانش او را به هلاکت می‌کشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 دهان احمق هلاکت وی است و لب‌هایش برای جان خودش دام است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 18:7
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اما سرهای آنانی که مرا احاطه میکنند، شرارت لبهای ایشان، آنها را خواهد پوشانید.


وزبانهای خود را برخود فرود خواهندآورد و هرکه ایشان را بیند فرار خواهد کرد.


حکیمان علم را ذخیره میکنند، اما دهان احمق نزدیک به هلاکت است.


دانادل، احکام را قبول میکند، اما احمق پرگو تلف خواهد شد.


در تقصیر لبها دام مهلک است، اما مردعادل از تنگی بیرون میآید.


هرکه دهان خود را نگاه دارد جان خویش رامحافظت نماید، اما کسیکه لبهای خود رابگشاید هلاک خواهد شد.


در دهان احمق چوب تکبر است، اما لبهای حکیمان ایشان را محافظت خواهد نمود.


عقل برای صاحبش چشمه حیاتاست، اما تادیب احمقان، حماقت است.


سخنان نمام مثل لقمه های شیرین است، و به عمق شکم فرو میرود.


تقصیرهای شریر او را گرفتار میسازد، و به بندهای گناهان خود بسته میشود.


و از سخنان دهان خود در دام افتاده، و ازسخنان دهانت گرفتار شده باشی،


و چون او را دید، لباس خودرا دریده، گفت: «آهای دختر من، مرا بسیار ذلیل کردی و تو یکی از آزارندگان من شدی، زیرا دهان خود را به خداوند باز نمودهام و نمی توانم برگردم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ