Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 11:22 - Persian Old Version

22 زن جمیله بیعقل حلقه زرین است در بینی گراز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 حلقه‌ایست زرین در بینی گراز، زنِ زیبارویِ بی‌تشخیص.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 زیبایی در زن نادان مانند حلقهٔ طلا در پوزهٔ گراز است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 زیبایی زن نادان، مثل حلقهٔ طلا در پوزهٔ خوک است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 زیبایی زن نادان مثل حلقۀ طلا در پوزۀ خوک است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 زن زیبای بی‌عقل حلقه زرین است در بینی گراز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 11:22
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و از او پرسیده، گفتم: "تودختر کیستی؟" گفت: "دختر بتوئیل بن ناحور که ملکه، او را برای او زایید." پس حلقه را در بینی او، و ابرنجینها را بر دستهایش گذاشتم.


یقین شریر مبرا نخواهد شد، اما ذریت عادلان نجات خواهند یافت.


زن صالحه تاج شوهر خود میباشد، اما زنی که خجل سازد مثل پوسیدگی در استخوانهایش میباشد.


جمال، فریبنده و زیبایی، باطل است، اما زنی که از خداوند میترسد ممدوح خواهدشد.


که اینک زنی به استقبال وی میآمد، در لباس زانیه ودر خباثت دل.


زن احمق یاوهگو است، جاهل است و هیچ نمی داند،


لکن معنی مثل حقیقی بر ایشان راست آمد که «سگ به قی خود رجوع کرده است و خنزیر شسته شده، به غلطیدن در گل.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ