Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 1:15 - Persian Old Version

15 ای پسر من با ایشان در راه مرو. و پای خودرا از طریقهای ایشان باز دار

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 پسرم، با آنان همراه مشو و در طریق ایشان گام مگذار؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 پسرم تو با آنها نرو و خود را از چنین افرادی دور نگه دار؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 ای فرزند من، با آنها همراه مشو و از ایشان دوری کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 ای فرزند من، با آن‌ها همراه نشو و در طریق ایشان قدم مزن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 ‌ای پسر من، با ایشان در راه مرو و پای خود را از راههای ایشان باز دار

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 1:15
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خوشابحال کسیکه به مشورت شریران نرود و به راه گناهکاران نایستد، و درمجلس استهزاکنندگان ننشیند؛


پایهای خود را از هر راه بد نگاه داشتم تا آن که کلام تو را حفظ کنم.


قرعه خود رادر میان ما بینداز. و جمیع ما را یک کیسه خواهدبود.»


با حکیمان رفتار کن و حکیم خواهی شد، اما رفیق جاهلان ضرر خواهد یافت.


بر مردان شریر حسد مبر، و آرزو مدارتا با ایشان معاشرت نمایی،


بر مرد ظالم حسد مبر وهیچکدام از راههایش را اختیار مکن.


به طرف راست یا چپ منحرف مشو، و پای خود رااز بدی نگاه دار.


طریق خود را از او دور ساز، و به در خانه اونزدیک مشو.


جهالت را ترک کرده، زنده بمانید، و به طریق فهم سلوک نمایید.


اما آنکه به صداقت سالک باشد و به استقامت تکلم نماید و سود ظلم را خوار شمارد و دست خویش را از گرفتن رشوه بیفشاند و گوش خود را از اصغای خون ریزی ببندد و چشمان خود را از دیدن بدیها بر هم کند،


خداوند به این قوم چنین میگوید: «ایشان به آواره گشتن چنین مایل بودهاند و پایهای خودرا باز نداشتند. بنابراین خداوند ایشان را مقبول ننمود و حال عصیان ایشان را به یاد آورده، گناه ایشان را جزا خواهد داد.»


پس خداوند میگوید: «از میان ایشان بیرون آیید و جدا شوید و چیزناپاک را لمس مکنید تا من شما را مقبول بدارم،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ