فلیمون 1:16 - Persian Old Version16 لیکن بعد از این نه چون غلام بلکه فوق از غلام یعنی برادر عزیزخصوص به من اما چند مرتبه زیادتر به تو هم درجسم و هم در خداوند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو16 امّا دیگر نه چون غلام، بلکه بالاتر از آن، چون برادری عزیز. او مرا بس عزیز است، امّا تو را به مراتب عزیزتر است، خواه در مقام یک انسان و خواه در مقام برادری در خداوند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر16 اما نه دیگر بهعنوان غلام و برده، بلکه برتر از غلام، بهعنوان برادری عزیز. او برای من بسیار عزیز است، اما برای تو عزیزتر، هم بهعنوان یک همنوع و هم بهعنوان برادر در خداوند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید16 و البتّه نه مثل یک غلام، بلكه بالاتر از آن یعنی به عنوان یک برادر عزیز. او مخصوصاً برای من عزیز است و چقدر بیشتر باید برای تو به عنوان یک انسان و یک برادر مسیحی عزیز باشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳16 و البتّه نه مثل یک غلام، بلکه بالاتر از آن یعنی بهعنوان یک برادر عزیز. او برای من بسیار عزیز است و چقدر بیشتر باید برای تو بهعنوان یک انسان و یک برادر مسیحی عزیز باشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری16 دگه نه مثه یه غُلُم، بلکه بالاته اَ یه غُلُم، مثه یه کاکای عزیز - مخصوصاً بِی مه، ولی چِکَک بِشتِه بِی تو، هم در جسم و هم در خداوند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |