نِحِمیا 9:10 - Persian Old Version10 و آیات و معجزات بر فرعون و جمیع بندگانش و تمامی قوم زمینش ظاهر ساختی، چونکه میدانستی که بر ایشان ستم مینمودندپس به جهت خود اسمی پیدا کردی، چنانکه امروز شده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو10 تو آیات و معجزات بر ضد فرعون و همۀ خادمانش و تمامی مردم سرزمینش به ظهور آوردی، زیرا میدانستی با پدران ما متکبرانه عمل نمودند. تو برای خود آوازهای به هم رساندی که تا به امروز پا برجاست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 معجزات بزرگی به فرعون و سرداران و قوم او نشان دادی، چون میدیدی چگونه مصریها بر اجداد ما ظلم میکنند. به سبب این معجزات، شهرت یافتی و شهرتت تا به امروز باقی است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید10 تو نشانههای شگفتآوری علیه فرعون، بزرگان و مردم سرزمین او انجام دادی، زیرا تو میدانستی چگونه بر قوم تو ستم کردند. در آن زمان برای خود نامی یافتی که تا امروز پایدار است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 تو نشانههای شگفتآوری علیه فرعون، بزرگان و مردم سرزمین او انجام دادی، زیرا تو میدانستی آنها چگونه بر قوم تو ستم کردند. در آن زمان برای خود نامی یافتی که تا امروز پایدار است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده10 و نشانهها و معجزات بر فرعون و تمامی بندگانش و تمامی قوم سرزمینش آشکار ساختی، چونکه میدانستی که بر ایشان ستم مینمودند، پس به جهت خود اسمی پیدا کردی، چنانکه امروز شده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
بلکه خویشتن را به ضد خداوندآسمانها بلند ساختی و ظروف خانه او را به حضور تو آوردند و تو و امرایت و زوجهها ومتعه هایت از آنها شراب نوشیدید و خدایان نقره و طلا و برنج و آهن و چوب و سنگ را که نمی بینند و نمی شنوند و (هیچ ) نمی دانند تسبیح خواندی، اما آن خدایی را که روانت در دست او وتمامی راههایت از او میباشد، تمجید ننمودی.