مَرقُس 8:38 - Persian Old Version38 زیرا هرکه در این فرقه زناکار و خطاکار از من و سخنان من شرمنده شود، پسر انسان نیز وقتی که با فرشتگان مقدس درجلال پدر خویش آید، از او شرمنده خواهدگردید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو38 زیرا هر که در میان این نسلِ زناکار و گناهکار از من و سخنانم عار داشته باشد، پسر انسان نیز آنگاه که در جلال پدر خود همراه با فرشتگان مقدّس آید، از او عار خواهد داشت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر38 و اگر کسی در این روزگار فاسد و پر از گناه از من و از سخنان من عار داشته باشد، پسر انسان نیز هنگامی که در جلال پدر خود، با فرشتگان مقدّس بازگردد، از او عار خواهد داشت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید38 بنابراین، هرکه از من و تعالیم من در این زمانهٔ گناهآلود و فاسد عار داشته باشد، پسر انسان هم در وقتیکه در جلال پدر خود با فرشتگان مقدّس میآید، از او عار خواهد داشت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳38 هرکه از من و تعالیم من در این زمانۀ گناهآلود و فاسد عار داشته باشد، آنگاه پسر انسان هم در وقتیکه در جلال پدر خود با فرشتگان مقدّس میآید، از او عار خواهد داشت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری38 چون هَرکَ میونِ ایی نسلِ زناکار و گناهکار، اَ مه و کَلُم مه عار ایبَشِت، پُس انسان هم موکعی که در جلال بَپ آسَمُنی خو وا فرشته ئُوی مقدّس بیاد، اَ اُ عار ایشَه.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |