Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 8:36 - Persian Old Version

36 زیراکه شخص را چه سود دارد هر گاه تمام دنیا را ببرد و نفس خود را ببازد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

36 انسان را چه سود که تمامی دنیا را ببَرد امّا جان خود را ببازد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

36 «چه فایده که انسان تمام دنیا را ببرد، اما جانش را از دست بدهد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

36 چه سود دارد كه آدم تمام جهان را ببرد امّا جان خود را ببازد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

36 چه سود دارد که آدم تمام جهان را ببرد، امّا جان خود را ببازد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

36 چونکه به آدم چه فُیدَه ایشَه که تَمُن دنیائو ایبَشِت، ولی جُنِ خو اَ دَس هادِه؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 8:36
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شیطان در جواب خداوند گفت: «پوست به عوض پوست، و هرچه انسان داردبرای جان خود خواهد داد.


«آیا مرد به خدا فایده برساند؟ البته مرد دانا برای خویشتن مفید است.


زیرا چون بمیرد چیزی از آن نخواهد برد و جلالش در عقب او فرو نخواهد رفت.


گفتهاید: بیفایده است که خدا را عبادت نماییم و چه سود از اینکه اوامر او را نگاه داریم وبحضور یهوه صبایوت با حزن سلوک نماییم؟


زیرا شخص را چه سود دارد که تمام دنیا را ببرد و جان خود را ببازد؟ یا اینکه آدمی چه چیز را فدای جان خود خواهدساخت؟


زیرا هرکه خواهد جان خود را نجات دهد، آن را هلاک سازد؛ و هرکه جان خود را بجهت من وانجیل بر باد دهد آن را برهاند.


یا آنکه آدمی چه چیز را به عوض جان خود بدهد؟


زیراانسان را چه فایده دارد که تمام جهان را ببرد ونفس خود را بر باد دهد یا آن را زیان رساند.


پس آن وقت چه ثمر داشتید از آن کارهایی که الان از آنها شرمندهاید که انجام آنهاموت است؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ