Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 4:9 - Persian Old Version

9 پس گفت: «هرکه گوش شنوا دارد، بشنود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 سپس گفت: «هر که گوش شنوا دارد، بشنود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 سپس گفت: «هر که گوش شنوا دارد، بشنود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 و بعد عیسی اضافه كرد: «هرکه گوش شنوا دارد، بشنود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 و بعد عیسی اضافه کرد: «هرکه گوش شنوا دارد، بشنود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

9 بعد عیسی ایگو: «هَرکَ گوش شنوا ایشَه، بِشنُوِت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 4:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هرکه گوش شنوا دارد بشنود.


هرکه گوش شنوادارد بشنود.»


و آن جماعت را خوانده، بدیشان گفت: «گوش داده، بفهمید؛


و چون به خلوت شد، رفقای او با آن دوازده شرح این مثل را از او پرسیدند.


«گوش گیرید! اینک برزگری بجهت تخم پاشی بیرون رفت.


و مابقی در زمین نیکو افتاد و حاصل پیدا نمود که رویید و نمو کرد و بارآورد، بعضی سی وبعضی شصت و بعضی صد.»


هرکه گوش شنوا دارد بشنود.»


پس احتیاطنمایید که به چه طور میشنوید، زیرا هرکه داردبدو داده خواهد شد و از آنکه ندارد آنچه گمان هم میبرد که دارد، از او گرفته خواهد شد.»


آنکه گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه میگوید: هرکه غالب آید ازموت ثانی ضرر نخواهد یافت.


«آنکه گوش دارد بشنود که روح به کلیساهاچه میگوید: هرکه غالب آید، به او این را خواهم بخشید که از درخت حیاتی که در وسط فردوس خداست بخورد.


آنکه گوش داردبشنود که روح به کلیساها چه میگوید.


هرکه گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه میگوید.»


آنکه گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه میگوید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ