Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 13:36 - Persian Old Version

36 مبادا ناگهان آمده شما را خفته یابد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

36 مبادا که او ناگهان بیاید و شما را در خواب بیند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

36 مبادا او ناگهان بیاید و شما را در خواب ببیند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

36 مبادا او ناگهان بیاید و شما را در خواب ببیند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

36 نَکه یه وَه اُ یَکهو بیاد و بیگینه که شما خُووین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 13:36
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شبانگاه در بستر خود او را که جانم دوست می دارد طلبیدم. او را جستجو کردم امانیافتم.


من در خواب هستم اما دلم بیدار است. آوازمحبوب من است که در را میکوبد (و میگوید): «از برای من باز کنای خواهر من! ای محبوبه من وکبوترم وای کامله من! زیرا که سر من از شبنم و زلفهایم از ترشحات شب پر است.»


دیده بانان اوکورند، جمیع ایشان معرفت ندارند و همگی ایشان سگان گنگاند که نمی توانند بانگ کنند.


و چون آمدن دامادبطول انجامید، همه پینکی زده، خفتند.


پس چون آمد، ایشان را در خواب دیده، پطرس را گفت: «ای شمعون، در خواب هستی؟ آیا نمی توانستی یک ساعت بیدار باشی؟


و نیز برگشته، ایشان را در خواب یافت زیرا که چشمان ایشان سنگین شده بود وندانستند او را چه جواب دهند.


پس خود را حفظ کنید مبادا دلهای شما ازپرخوری و مستی و اندیشه های دنیوی، سنگین گردد و آن روز ناگهان بر شما آید.


پس از دعا برخاسته نزدشاگردان خود آمده ایشان را از حزن در خواب یافت.


بنابراین میگویدای تو که خوابیدهای، بیدار شده، از مردگان برخیز تامسیح بر تو درخشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ