مَرقُس 13:1 - Persian Old Version1 و چون او از هیکل بیرون میرفت، یکی از شاگردانش بدو گفت: «ای استادملاحظه فرما چه نوع سنگها و چه عمارت ها است!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو1 هنگامی که عیسی معبد را ترک میکرد، یکی از شاگردانش به او گفت: «استاد، بنگر! چه سنگها و چه بناهای باشکوهی!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 آن روز، هنگامی که از معبد بیرون میرفتند، یکی از شاگردان به تعریف از ساختمانهای معبد پرداخت و گفت: «استاد ببینید این ساختمانها چقدر زیبا هستند! چه سنگبُریهای ظریفی دارند!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید1 وقتی عیسی از معبد بزرگ خارج میشد یکی از شاگردان به او گفت: «ای استاد، به این سنگها و ساختمانهای بزرگ نگاه كن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 وقتی عیسی از معبدِ بزرگ خارج میشد، یکی از شاگردانش به او گفت: «ای استاد، به این سنگها و ساختمانهای بزرگ نگاه کن!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری1 موکعی که عیسی اَ معبد در شِبو، یه تا اَ شاگردُنِش به اُ ایگو: «استاد، بیگین! چه سنگوی جُنی! چه ساختمُنُوی جُنی!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |