مَرقُس 12:41 - Persian Old Version41 و عیسی در مقابل بیتالمال نشسته، نظاره میکرد که مردم به چه وضع پول به بیتالمال میاندازند؛ و بسیاری از دولتمندان، بسیارمی انداختند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو41 عیسی در برابر صندوق بِیتالمال معبد به تماشای مردمی نشسته بود که پول در صندوق میانداختند. بسیاری از ثروتمندان مبالغ هنگفت میدادند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر41 سپس عیسی به مکانی از معبد رفت که در آنجا صندوق اعانات قرار داشت. او به مردمی که پول خود را در صندوق میانداختند، مینگریست. بعضی که ثروتمند بودند، مبلغ زیادی تقدیم میکردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید41 عیسی در برابر صندوق بیتالمال معبد بزرگ نشسته بود و میدید كه چگونه اشخاص به آن صندوق پول میریختند. بسیاری از دولتمندان، پولهای زیادی دادند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳41 عیسی در برابر صندوق خزانهٔ معبدِ بزرگ نشسته بود و میدید که چگونه اشخاص در آن صندوق پول میاندازند. بسیاری از دولتمندان پولهای زیادی میانداختند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری41 عیسی رو وا رو اُ جایی نِشتَه که صَندوک معبد اُجائَه و به مردم نگاه شَکِه که پول توو صَندوک شاکَردی. خیلی اَ پولدارُ پول کَلُنی شادا. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |