مَرقُس 12:33 - Persian Old Version33 و او رابه تمامی دل و تمامی فهم و تمامی نفس و تمامی قوت محبت نمودن و همسایه خود را مثل خودمحبت نمودن، از همه قربانی های سوختنی وهدایا افضل است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو33 و به او با تمامی دل و با تمامی عقل و با تمامی قوّت خود مهر ورزیدن و همسایۀ خود را همچون خویشتن محبت کردن، از همۀ هدایای تمامسوز و قربانیها مهمتر است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر33 و من قبول دارم که دوست داشتن خدا با تمامی دل و با تمامی عقل و با تمامی قوت خود و دوست داشتن همسایه همچون جان خویش مهمتر از همۀ هدایا و قربانیهاست.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید33 و دوست داشتن او با تمامی دل و تمام عقل و تمام قدرت و دوست داشتن همسایه مثل خود از همهٔ هدایای سوختنی و قربانیها بالاتر است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳33 و محبّت نمودن به او با تمامی دل و تمامی عقل و تمامی قدرت، و محبّت به همسایه مثل خود، از همۀ قربانیهای سوختنی و هدایای قربانی بالاتر است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری33 و به اُ با تَمُن دل و با تَمُن عکل و با تَمُن کُوّت دوست داشتن، و به هَمسادَه خو مثه خوت دوست داشتن، اَ تَمُن هدیه ئُو و کُربُنیوی تَمُن سوز مهمتِرِن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |