مَرقُس 11:8 - Persian Old Version8 وبسیاری رختهای خود و بعضی شاخهها ازدرختان بریده، بر راه گسترانیدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو8 بسیاری از مردم نیز رداهای خود را بر سر راه گستردند و عدهای نیز شاخههایی را که در مزارع بریده بودند، در راه میگستردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 عدۀ زیادی از مردم نیز رداهای خود را در مقابل او، روی جاده پهن میکردند و عدهای نیز شاخههایی را که در مزارع بریده بودند، جلوی او روی جاده پهن میکردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید8 عدّهٔ زیادی از مردم، لباسهای خود را جلوی راه عیسی انداختند و عدّهای هم از مزارع اطراف، شاخ و برگ درختان را بریده جلوی راه او میگسترانیدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 عدّۀ زیادی از مردم، لباسهای خود را جلوی راه عیسی انداختند، و عدّهای هم شاخ و برگ درختان را بُریده جلوی راه او میگسترانیدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری8 خیلی اَ مردم عباهُ خو سر راه عیسی پهن شُکِه و یه عده هم دُولُ ئُویی که گَرگ ایشَستَه اَ دِرَهتوی سر زمینُ شُبُریدهُ، سر راه پهن شاکِه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |