میکاه 6:14 - Persian Old Version14 تو خواهی خورد اما سیر نخواهی شد وگرسنگی تو در اندرونت خواهد ماند و بیرون خواهی برد اما رستگار نخواهی ساخت و آنچه راکه رستگار نمایی من به شمشیر تسلیم خواهم نمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو14 خواهی خورد اما سیر نخواهی شد، و شکمت همچنان خالی خواهد ماند؛ جمع خواهی کرد اما نخواهی اندوخت، و آنچه را که بیندوزی به دم شمشیر خواهم سپرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر14 خوراک خواهید خورد، ولی هرگز سیر نخواهید شد و همیشه از گرسنگی رنج خواهید برد. مال و منال ذخیره خواهید کرد، اما چیزی برای شما باقی نخواهد ماند. آنچه را نیز باقی بماند به دشمنانتان خواهم داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید14 هرقدر بخورید سیر نمیشوید و همیشه از گرسنگی رنج میبرید. مال و ثروت ذخیره میکنید، امّا همه را از دست میدهید، زیرا آنچه را که جمع کردهاید در جنگ از بین میبرم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳14 هرقدر بخورید، سیر نخواهید شد و همیشه از گرسنگی رنج خواهید برد. مال و ثروت ذخیره میکنید، امّا همه را از دست خواهید داد، زیرا آنچه را که جمع کردهاید، در جنگ از بین خواهم برد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده14 تو خواهی خورد، اما سیر نخواهی شد و گرسنگی تو در درونت خواهد ماند. جمع خواهی کرد، اما نخواهی اندوخت. و آنچه را که بیندوزی، من به شمشیر تسلیم خواهم نمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |