مَتّی 9:22 - Persian Old Version22 عیسی برگشته، نظر بر وی انداخته، گفت: «ای دختر، خاطرجمع باش زیرا که ایمانت تو را شفا داده است!» در ساعت آن زن رستگارگردید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو22 عیسی برگشته، او را دید و فرمود: «دخترم، دل قوی دار، ایمانت تو را شفا داده است.» از آن ساعت، زن شفا یافت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 عیسی برگشت و چون او را دید، گفت: «دخترم، ناامید نباش! ایمانت تو را شفا داده است!» آن زن در همان لحظه شفا یافت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید22 عیسی برگشت و او را دیده فرمود: «دخترم، دل قویدار. ایمان تو، تو را شفا داده است» و از همان لحظه او شفا یافت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 عیسی برگشت و آن زن را دیده فرمود: «دخترم، دل قوی دار. ایمان تو، تو را شفا داده است.» و در همان لحظه او شفا یافت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری22 عیسی برگشت به اُ ایدی و ایگو: «دُهتُم دلت کُرص بَشِت؛ ایمُنِت شفات ایدادِن.» همو لحظه زِنو خُب بو. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |