مَتّی 8:28 - Persian Old Version28 و چون به آن کناره در زمین جرجسیان رسید، دو شخص دیوانه از قبرها بیرون شده، بدوبرخوردند و بحدی تندخوی بودند که هیچکس از آن راه نتوانستی عبور کند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو28 هنگامی که به ناحیۀ جَدَریان، واقع در آن سوی دریا رسیدند، دو مرد دیوزده که از گورستان خارج میشدند، بدو برخوردند. آن دو به قدری وحشی بودند که هیچکس نمیتوانست از آن راه عبور کند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر28 وقتی عیسی به آن طرف دریاچه، به ناحیۀ جَدَریان رسید، دو مرد دیوزده به او برخوردند. آن دو در قبرستان زندگی میکردند و چنان خشن و وحشی بودند که کسی جرأت نداشت از آن منطقه عبور کند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید28 هنگامیکه عیسی به آن طرف دریا به سرزمین جَدَریان رسید دو دیوانه از میان قبرها بیرون آمده با او روبهرو شدند. آنها آنقدر خطرناک بودند كه هیچکس جرأت نداشت از آنجا عبور كند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳28 هنگامیکه عیسی به آنطرف دریا به سرزمین جَدَریان رسید، دو مرد دیوزده از میان قبرها بیرون آمده با او روبهرو شدند. آنها آنقدر خطرناک بودند که هیچکس جرأت نداشت از آنجا عبور کند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری28 وختی عیسی به ولایت جَدَریون که اُ طَرَه دریاچه هَستَه، رِسی، به دو تا مرد که زار شُهَستَهُ اَ کَبرستون در شابو، ایدی. اُ دو نُفر ایکَک وحشی هَستَرِن که هیچکَ جرأت اینَهَستَه اَ اُ راه رد بَشِت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |