مَتّی 8:24 - Persian Old Version24 ناگاه اضطراب عظیمی در دریاپدید آمد، بحدی که امواج، کشتی را فرومی گرفت؛ و او در خواب بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو24 ناگاه توفانی سهمگین درگرفت، آنگونه که نزدیک بود امواجْ قایق را غرق کند. امّا عیسی در خواب بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر24 ناگهان دریاچه دچار توفانی سخت شد، به طوری که قایق نزدیک بود غرق شود. اما عیسی در خواب بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید24 ناگهان توفانی در دریا برخاست به طوری که امواج، قایق را پر میساخت، ولی عیسی در خواب بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳24 ناگهان توفان شدیدی در دریا برخاست بهطوریکه امواج، قایق را پُر از آب میساخت، ولی عیسی در خواب بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری24 رو دریاچه وا یه گیر توفُن بدی ایگِه، که نِزیکَ موجُ به کایِک غَرک بُکنِن. ولی عیسی خوافته. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |