Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 8:18 - Persian Old Version

18 چون عیسی جمعی کثیر دور خود دید، فرمان داد تا به کناره دیگر روند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 چون عیسی دید گروهی بی‌شمار نزدش گرد ‌آمده‌اند، امر فرمود: «به آن سوی دریا برویم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 وقتی عیسی دید که جمعیت بزرگی نزد او گرد می‌آیند، به شاگردانش فرمود: «به آن طرف دریاچه برویم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 عیسی جمعیّتی را كه به دورش جمع شده بودند دید و به شاگردان خود دستور داد كه به طرف دیگر دریاچه بروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 وقتی عیسی دید که جمعیّت بزرگی به دورش جمع شده‌اند، به شاگردان خود دستور داد تا به‌طرف دیگر دریاچه بروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

18 وختی عیسی ایدی که جمعیت زیادی دوری جمع بودِن، به شاگردُنُ خو فَرمُن ایدا و ایگو: «وا اُ طَرَه دریاچه بِرِیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 8:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بیدرنگ عیسی شاگردان خود را اصرارنمود تا به کشتی سوار شده، پیش از وی به کناره دیگر روانه شوند تا آن گروه را رخصت دهد.


و چون او از کوه به زیر آمد، گروهی بسیاراز عقب او روانه شدند.


و در همان روز وقت شام، بدیشان گفت: «به کناره دیگر عبور کنیم.»


و چون عیسی باز به آنطرف، در کشتی عبور نمود، مردم بسیار بر وی جمع گشتند و برکناره دریا بود.


فی الفور شاگردان خود را الحاح فرمود که به کشتی سوار شده، پیش از او به بیت صیدا عبورکنند تا خود آن جماعت را مرخص فرماید.


پس ایشان را گذارد و باز به کشتی سوارشده، به کناره دیگر عبور نمود.


روزی از روزها او با شاگردان خود به کشتی سوار شده، به ایشان گفت: «به سوی آن کناردریاچه عبور بکنیم.» پس کشتی را حرکت دادند.


و اما عیسی چون دانست که میخواهند بیایند و او را به زور برده پادشاه سازند، باز تنها به کوه برآمد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ