Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 6:27 - Persian Old Version

27 و کیست از شما که به تفکر بتواند ذراعی برقامت خود افزاید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 کیست از شما که بتواند با نگرانی، ساعتی به عمر خود بیفزاید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 آیا همۀ نگرانی‌هایتان می‌تواند یک لحظه به عمرتان بیفزاید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 کدام‌یک از شما می‌تواند با نگرانی ساعتی به عمر خود بیافزاید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 کدام‌یک از شما می‌تواند با نگرانی ساعتی به عمر خود بیفزاید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

27 کَم یه تا اَ شما اِتون با نِگَرُنی یه ساعت به عمر خو اضافه بُکنت؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 6:27
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و فهمیدم که هرآنچه خدا میکند تا ابدالاباد خواهد ماند، و بر آن چیزی نتوان افزود و از آن چیزی نتوان کاست وخدا آن را به عمل میآورد تا از او بترسند.


و نه بهسر خود قسم یاد کن، زیرا که مویی را سفید یا سیاه نمی توانی کرد.


«بنابراین به شما میگویم، از بهر جان خوداندیشه مکنید که چه خورید یا چه آشامید و نه برای بدن خود که چه بپوشید. آیا جان، از خوراک و بدن از پوشاک بهتر نیست؟


و برای لباس چرا می اندیشید؟ در سوسنهای چمن تامل کنید، چگونه نمو میکنند! نه محنت میکشند و نه میریسند!


پس اندیشه مکنید و مگویید چه بخوریم یا چه بنوشیم یا چه بپوشیم.


پس در اندیشه فردا مباشید زیرا فردا اندیشه خود را خواهد کرد. بدی امروز برای امروز کافی است.


عیسی در جواب وی گفت: «ای مرتاه، ای مرتاه تو در چیزهای بسیار اندیشه و اضطراب داری.


و چون شما را درکنایس و به نزد حکام و دیوانیان برند، اندیشه مکنید که چگونه و به چه نوع حجت آورید یا چه بگویید.


پس به شاگردان خود گفت: «از این جهت به شما میگویم که اندیشه مکنید بجهت جان خودکه چه بخورید و نه برای بدن که چه بپوشید.


لکن الحال خدا هریک از اعضا را دربدن نهاد برحسب اراده خود.


برای هیچچیزاندیشه مکنید، بلکه در هرچیز با صلات و دعا باشکرگزاری مسولات خود را به خدا عرض کنید.


وتمام اندیشه خود را به وی واگذارید زیرا که اوبرای شما فکر میکند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ