مَتّی 6:16 - Persian Old Version16 «اما چون روزهدارید، مانند ریاکاران ترشرو مباشید زیرا که صورت خویش را تغییرمی دهند تا در نظر مردم روزهدار نمایند. هرآینه به شما میگویم اجر خود را یافتهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو16 «هنگامی که روزه میگیرید، مانند ریاکاران تُرشرو مباشید، زیرا آنان حالت چهرۀ خود را دگرگون میکنند تا نزد مردم، روزهدار بنمایند. آمین، به شما میگویم، که پاداش خود را به تمامی یافتهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر16 «وقتی روزه میگیرید، مانند ریاکاران تظاهر نکنید، زیرا میکوشند صورت و قیافۀ خود را پریشان و نامرتب نشان دهند تا مردم آنها را به خاطر روزهداریشان تحسین کنند. براستی به شما میگویم که ایشان پاداش خود را به تمامی دریافت کردهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید16 «وقتی روزه میگیرید مانند ریاكاران، خودتان را پریشان نشان ندهید. آنان قیافههای خود را تغییر میدهند تا روزهدار بودن خود را به رُخ دیگران بكشند. یقین بدانید كه آنها اجر خود را یافتهاند! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳16 «وقتی روزه میگیرید، خود را مانند ریاکاران ترشرو نشان ندهید. آنان قیافههای خود را تغییر میدهند تا روزهدار بودن خود را به رُخ دیگران بکشند. بهیقین به شما میگویم که آنها اجر خود را یافتهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری16 «موکعی که روزه اَگیرین، مثه ریاکارُ رو خو تُرش مَکُنین، چون اُشُ حالت رو خو عوض اَکُنِن تا به مردم، نِشُن هادَن که روزهئَن. حکیکتاً به شما اَگَم که، اُشُ اجرُ خو شُگِفتِن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |