مَتّی 5:44 - Persian Old Version44 امامن به شما میگویم که دشمنان خود را محبت نمایید و برای لعن کنندگان خود برکت بطلبید و به آنانی که از شما نفرت کنند، احسان کنید و به هرکه به شما فحش دهد و جفا رساند، دعای خیرکنید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو44 امّا من به شما میگویم دشمنان خود را محبت نمایید و برای آنان که به شما آزار میرسانند، دعای خیر کنید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر44 اما من میگویم که دشمنان خود را دوست بدارید، و برای آنان که به شما جفا میرسانند، دعای خیر کنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید44 امّا من به شما میگویم دشمنان خود را دوست بدارید و برای کسانیکه به شما آزار میرسانند دعا كنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳44 امّا من به شما میگویم دشمنان خود را دوست بدارید و برای کسانی که به شما جفا میرسانند دعای خیر کنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری44 ولی مه به شما اَگَم به دشمنُ خو محبت بُکنین و به اُشُویی که به شما اذیت آزار اَرسونِن، دعای خیر بُکنین، အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |