مَتّی 5:24 - Persian Old Version24 هدیه خود را پیش قربانگاه واگذار و رفته، اول با برادرخویش صلح نما و بعد آمده، هدیه خود رابگذران. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو24 هدیهات را بر مذبح واگذار و نخست برو و با برادر خود آشتی کن و سپس بیا و هدیهات را تقدیم نما. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر24 قربانیات را همان جا بر مذبح رها کن و اول برو و از دوستت طلب بخشش نما و با او آشتی کن؛ آنگاه بیا و قربانیات را به خدا تقدیم نما. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید24 هدیهٔ خود را جلوی قربانگاه بگذار و اول برو با برادر خود آشتی كن و آنگاه برگرد و هدیهٔ خویش را تقدیم كن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳24 هدیۀ خود را جلوی قربانگاه بگذار و اوّل برو با برادر خود آشتی کن و آنگاه بازگرد و هدیۀ خویش را تقدیم کن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری24 هدیه خو همو جا، جلوی جایِ کُربُنی ول بُکن و اَوِّل بِرَه وا کاکا خو صُل بُکن و بعد بُدو و هدیه خو تکدیم بُکن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |