مَتّی 27:48 - Persian Old Version48 در ساعت یکی از آن میان دویده، اسفنجی را گرفت و آن را پر ازسرکه کرده، بر سر نی گذارد و نزد او داشت تابنوشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو48 یکی از آنان بیدرنگ دوید و اسفنجی آورده، آن را از شراب تُرشیده پر کرد و بر سر چوبی نهاد و پیش دهان عیسی برد تا بنوشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر48 یکی از آنان دوید و اسفنجی از شراب ترشیده را بر سر یک چوب گذاشت و نزدیک دهان او برد تا بنوشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید48 یکی از آنان فوراً دوید و اسفنجی را آورده، در شراب تُرشیده فرو برد و بر نوک چوبی قرار داده، جلوی دهان عیسی برد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳48 یکی از آنان فوراً دوید و اسفنجی را آورده در شراب تُرشیده فروبرد و بر نوک چوبی قرار داده جلوی دهان عیسی برد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری48 یه تا اَ اُشُ درجا دُوی، یه اسفنج ایوا و اَ شراب تُرش کِردَه پُر ایکهُ سر یه دار ایزَه و جلوِ لُوِ عیسی ایبُرد تا بُخارِه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |