مَتّی 26:38 - Persian Old Version38 پس بدیشان گفت: «نفس من از غایت الم مشرف به موت شده است. در اینجا مانده با من بیدار باشید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو38 بدیشان گفت: «از فرط اندوه، به حال مرگ افتادهام. در اینجا بمانید و با من بیدار باشید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر38 به ایشان گفت: «از شدت حزن و اندوه، در آستانۀ مرگ هستم. شما همینجا بمانید و با من بیدار باشید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید38 و به آنان گفت: «جان من از شدّت غم نزدیک به مرگ است، شما در اینجا بمانید و با من بیدار باشید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳38 و به آنان گفت: «من از شدّت غم نزدیک به مرگ هستم. شما در اینجا بمانید و با من بیدار باشید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری38 بعد به اُشُ ایگو: «جُن مه تا حد مرگ غمگینِن؛ ایجا بِشی و با مه بیدار بُمونی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |