مَتّی 26:32 - Persian Old Version32 لیکن بعد از برخاستنم، پیش از شما به جلیل خواهم رفت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو32 امّا پس از آنکه زنده شدم، پیش از شما به جلیل خواهم رفت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر32 اما پس از زنده شدنم، به جلیل خواهم رفت و شما را در آنجا خواهم دید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید32 امّا پس از آنكه دوباره زنده شوم قبل از شما به جلیل خواهم رفت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳32 امّا بعد از اینکه برخیزانیده شوم، قبل از شما به جلیل خواهم رفت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری32 ولی بعد اَ ایی که زنده بودُم، کَبل اَ شما به منطکه جلیل اَرَم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |