Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 24:19 - Persian Old Version

19 لیکن وای برآبستنان و شیر دهندگان در آن ایام!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 وای بر زنان آبستن و مادران شیرده در آن روزها!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 «وای به حال زنانی که در آن زمان آبستن باشند یا کودک شیرخوار داشته باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 آن روزها برای زنهای آبستن و شیرده چقدر وحشتناک خواهد بود!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 آن روزها برای زن‌های آبستن و زن‌های شیرده چقدر وحشتناک خواهد بود!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

19 وُی به حال زَنُنی که تو اُ روزُ، اُشکُمِشُن و زَنُنی که شیر اَدِن!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 24:19
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و یوناتان پسر شاول را پسری لنگ بود که هنگام رسیدن خبر شاول و یوناتان از یزرعیل، پنج ساله بود، و دایهاش او را برداشته، فرار کرد. وچون به فرار کردن تعجیل مینمود، او افتاد و لنگ شد و اسمش مفیبوشت بود.


آنگاه منحیم تفصح را با هرچه در آن بود و حدودش را از ترصه زد، از این جهت که برای او باز نکردند، آن را زد، و تمامی زنان حاملهاش را شکم پاره کرد.


زنان مهربان، اولاد خود را میپزند بهدستهای خویش. و آنها در هلاکت دختر قوم من غذای ایشان هستند.


سامره متحمل گناه خود خواهدشد، زیرا به خدای خود فتنه انگیخته است. ایشان به شمشیر خواهند افتاد و اطفال ایشان خرد و زنان حامله ایشان شکم دریده خواهندشد.


به وی گفتند: «نمی شنوی آنچه اینها میگویند؟» عیسی بدیشان گفت: «بلی مگر نخواندهاید این که از دهان کودکان و شیرخوارگان حمد را مهیا ساختی؟»


و هرکه در مزرعه است، بجهت برداشتن رخت خود برنگردد.


پس دعاکنید تا فرار شما در زمستان یا در سبت نشود،


لیکن وای بر آبستنان وشیردهندگان در آن ایام، زیرا تنگی سخت برروی زمین و غضب بر این قوم حادث خواهد شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ