مَتّی 23:23 - Persian Old Version23 وای بر شماای کاتبان و فریسیان ریاکار که نعناع و شبت و زیره را عشر میدهید و اعظم احکام شریعت، یعنی عدالت و رحمت و ایمان را ترک کردهاید! میبایست آنها را بهجا آورده، اینها را نیز ترک نکرده باشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو23 «وای بر شما ای علمای دین و فَریسیان ریاکار! شما از نعناع و شِوید و زیره دهیک میدهید، امّا احکام مهمترِ شریعت را که همانا عدالت و رحمت و امانت است، نادیده میگیرید. اینها را میبایست به جای میآوردید و آنها را نیز فراموش نمیکردید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر23 «وای به حال شما ای علمای دین و فریسیان ریاکار! شما حتی دهیک محصول نعناع و شِوید و زیره باغچهتان را هدیه میدهید، اما احکام مهمتر شریعت را که عدالت و رحمت و امانت است، نادیده میگیرید. شما باید دهیک را بدهید، ولی احکام مهمتر را نیز فراموش نکنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید23 «وای بر شما ای علما و فریسیان ریاكار، شما از نعناع و شوید و زیره دهیک میدهید، امّا مهمترین احكام شریعت را كه عدالت و رحمت و صداقت است، نادیده گرفتهاید. شما باید اینها را انجام دهید و در عین حال از انجام سایر احكام نیز غفلت نكنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳23 «وای بر شما ای علما و فریسیان ریاکار! شما از نعناع و شوید و زیره دهیک میدهید، امّا مهمترین احکام شریعت را که عدالت و رحمت و وفاداری است نادیده گرفتهاید. شما باید این احکام را انجام دهید و در عَین حال از انجام سایر احکام نیز غفلت نکنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری23 «وُی به حال شما ای معلموی تورات و فَریسیُ! ای ریاکارُ! شما اَ نعناع و شِوِت و زیره، حکم ده یک شریعتُ اَنجُم اَدِین، ولی تو حکموی مهمتِه که عدالت، رحمت و امُنتدارین، کوتاهی تُکِردِن. شما بایه ایشُ اَنجُم تُدادَه بدون ایکه اَ اُشُ غافل بَشی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |