مَتّی 22:46 - Persian Old Version46 و هیچکس قدرت جواب وی هرگز نداشت و نه کسی از آن روز دیگرجرات سوال کردن از او نمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو46 بدینسان، هیچکس را یارای پاسخگویی او نبود و از آن پس دیگر کسی جرأت نکرد پرسشی از او بکند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر46 ایشان جوابی نداشتند بدهند؛ و پس از آن دیگر کسی جرأت نکرد سؤالی از او بپرسد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید46 هیچکس نتوانست در جواب او سخنی بگوید و از آن روز به بعد دیگر کسی جرأت نكرد از او سؤالی بپرسد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳46 هیچکس نتوانست در جواب او سخنی بگوید و از آن روز به بعد دیگر کسی جرأت نکرد از او سؤالی بپرسد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری46 هیچکَ اینِتونِست یَک کلمه هم جوابش هادِت و بعد اَ اُ رو، دگه کسی جرأت اینَکِه اَ عیسی سؤالی بُکنت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |