مَتّی 21:9 - Persian Old Version9 و جمعی ازپیش و پس او رفته، فریادکنان میگفتند: «هوشیعانا پسر داودا، مبارک باد کسیکه به اسم خداوند میآید! هوشیعانا در اعلی علیین!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو9 جمعیتی که پیشاپیش او میرفتند و گروهی که از پس او میآمدند، فریادکنان میگفتند: «هوشیعانا بر پسر داوود!» «مبارک است آن که به نام خداوند میآید!» «هوشیعانا در عرش برین!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 مردم از جلو و از پشت سر حرکت میکردند و فریاد میزدند: «هوشیعانا بر پسر داوود! مبارک است آن که به نام خداوند میآید. هوشیعانا در عرش برین!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید9 آنگاه جمعیّتی كه از جلو میرفتند و آنها كه از عقب میآمدند فریاد میزدند و میگفتند: «سپاس باد بر پسر داوود! مبارک باد آن کسیکه به نام خداوند میآید! خدای متعال او را مبارک سازد!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 آنگاه جمعیّتی که از جلو میرفتند و آنها که از عقب میآمدند فریاد زده میگفتند: «حمد و سپاس باد بر پسر داوود! مبارک باد آن کسی که به نام خداوند میآید! خدا را در عرش بَرین حمد و سپاس باد!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری9 مردمی که جلوته اَ عیسی شارَه و مردمی که اَ پشت سَری شاهُندَه، وا داد و غار شاگو: «نجات هادَه، پُسِ داوود پادشاه!» «مُتَبارکِن اُ کسی که به نُم خداوند اَتا!» «نجات، توو بالاترین جای آسَمُنُ!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |