مَتّی 21:37 - Persian Old Version37 بالاخره پسر خود را نزد ایشان فرستاده، گفت: "پسر مرا حرمت خواهند داشت." အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو37 سرانجام پسر خود را نزد باغبانان فرستاد و با خود گفت: ”پسرم را حرمت خواهند داشت.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر37 سرانجام پسر خود را فرستاد، با این تصور که به او احترام خواهند گذاشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید37 سرانجام پسر خود را نزد باغبانان فرستاده گفت: 'آنان احترام پسرم را نگاه خواهند داشت.' အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳37 سرانجام پسر خود را نزد باغبانان فرستاده با خود گفت، 'آنان احترام پسرم را نگاه خواهند داشت.' အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری37 آخِرِسَر ارباب پُس خو پهلو باغبُنُ ایفِرِستا و با خوش ایگو: ”به پُسُم احترام اَکُنِن.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |