مَتّی 21:33 - Persian Old Version33 و مثلی دیگر بشنوید: صاحبخانهای بودکه تاکستانی غرس نموده، خطیرهای گردش کشید و چرخشتی در آن کند و برجی بنا نمود. پس آن را به دهقانان سپرده، عازم سفر شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو33 «به مَثَل دیگری گوش فرا دهید. صاحب مِلکی تاکستانی غَرْس کرد و گِرد آن دیوار کشید و چَرخُشتی در آن کَند و برجی بنا نهاد. سپس تاکستان را به چند باغبان اجاره داد و خود به سفر رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر33 «به مَثَل دیگری گوش کنید: صاحب مِلکی تاکستانی درست کرد، دور تا دور آن را دیوار کشید، حوضی برای له کردن انگور ساخت، و یک برج هم برای دیدهبانی احداث کرد و باغ را به چند باغبان اجاره داد، و خود به سفر رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید33 «به مَثَل دیگری گوش دهید: مالكی بود كه تاكستانی احداث كرد و دور آن دیواری كشید و در آن چَرخُشتی كند و یک بُرج دیدهبانی هم برای آن ساخت، آنگاه آن را به باغبانان سپرد و خود به مسافرت رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳33 «به مَثَل دیگری گوش دهید: مالکی بود که تاکستانی احداث کرده دور آن دیواری کشید و در آن چَرخُشتی کند و یک بُرج دیدهبانی هم برای آن ساخت. آنگاه آن را به باغبانان سپرد و خود به مسافرت رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری33 «به مَثَل دگه ای گوش هادِی. یه اربابی، یه باغ انگور ایکاشت و دوری دیوال ایکِشی. اُ یه حوضی به لِه کِردِنِ انگور و یه برج بِی نِگَهبُنی درست ایکه. بعد باغ انگورُ به چَن تا باغبُن اجاره ایدا و خویی به مملکت دگه رَه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |