مَتّی 21:23 - Persian Old Version23 و چون به هیکل درآمده، تعلیم میداد، روسای کهنه و مشایخ قوم نزد او آمده، گفتند: «به چه قدرت این اعمال را مینمایی و کیست که این قدرت را به تو داده است؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو23 آنگاه عیسی وارد معبد شد و به تعلیم مردم پرداخت. در این هنگام، سران کاهنان و مشایخ قوم نزد او آمدند و گفتند: «به چه اجازهای این کارها را میکنی؟ چه کسی این اقتدار را به تو داده است؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر23 عیسی بار دیگر به معبد آمد و به تعلیم مردم پرداخت. کاهنان اعظم و مشایخ قوم پیش آمدند و از او پرسیدند: «با چه اختیاری این کارها را انجام میدهی؟ چه کسی به تو این اختیار را داده است؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید23 عیسی وارد معبد بزرگ شد و به تعلیم مردم پرداخت. سران كاهنان و مشایخ نزد او آمده پرسیدند: «با چه اجازهای دست به چنین كارهایی میزنی و چه کسی این اختیار را به تو داده است؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳23 عیسی وارد معبدِ بزرگ شد و به تعلیم مردم پرداخت. سران کاهنان و مشایخ نزد او آمده پرسیدند: «با چه اختیاری دست به چنین کارهایی میزنی و چه کسی این اختیار را به تو داده است؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری23 اُغایه عیسی داخل معبد بو و به مردم تعلیم شَدا، کاهنوی گَپ و شیخوی کوم پهلو اُ هُندِن و شُگُفت: «به ما بِگَه با چه کُدرَت اقتداری ایی کارُئو اَکُنی؟ کِ ایی کُدرَت و اقتدارُ به تو ایدادِن؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |