مَتّی 2:15 - Persian Old Version15 و تاوفات هیرودیس در آنجا بماند، تا کلامی که خداوند به زبان نبی گفته بود تمام گردد که «ازمصر پسر خود را خواندم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو15 و تا مرگ هیرودیس در آنجا ماند. این واقع شد تا آنچه خداوند به زبان نبی گفته بود تحقق یابد که «پسر خود را از مصر فرا خواندم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر15 و تا زمان مرگ هیرودیس در آنجا ماند. پس آنچه خداوند به زبان یکی از انبیا پیشگویی کرده بود، جامۀ عمل پوشید که «پسر خود را از مصر فرا خواندم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید15 و تا وقت مرگ هیرودیس در آنجا ماند و به این وسیلهٔ سخنی كه خداوند به زبان نبی فرموده بود، تحقّق یافت كه: «پسر خود را از مصر فراخواندم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳15 و تا وقت مرگ هیرودیس در آنجا ماند و بهاینوسیله سخنی که خداوند به زبان نبی فرموده بود، تحقّق یافت که: «پسر خود را از مصر فراخواندم» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری15 و تا موکعی که هیرودیس مُرد اُجا موندَن. ایی اِتفاک کَفت تا اُ چیزی که خداوند اَ طریق هوشَع پیغُمبَر ایگُفتَه به اَنجُم بِرَسه که: «به پُس خو اَ مصر صدا اُمکه.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |