Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 2:14 - Persian Old Version

14 پس شبانگاه برخاسته، طفل ومادر او را برداشته، بسوی مصر روانه شد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 پس او شبانگاه برخاست، کودک و مادرش را برگرفت و رهسپار مصر شد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 او همان شب برخاست، مریم و کودک را برداشته، رهسپار مصر شد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 پس یوسف برخواست و مادر و طفل را برداشته، در همان شب عازم مصر شد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 پس یوسف برخاست و مادر و طفل را برداشته در همان شب عازم مصر شد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

14 پَ ایسُف پا بو، همو شُو به چوک و مُمِش ایسِی و وا طَرَه مصر راه کَ،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 2:14
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس چون یوسف از خواب بیدار شد، چنانکه فرشته خداوند بدو امر کرده بود، بعمل آورد و زن خویش را گرفت


و چون ایشان روانه شدند، ناگاه فرشته خداوند در خواب به یوسف ظاهر شده، گفت: «برخیز و طفل و مادرش را برداشته به مصر فرارکن و در آنجا باش تا به تو خبر دهم، زیرا که هیرودیس طفل را جستجو خواهد کرد تا او راهلاک نماید.»


و تاوفات هیرودیس در آنجا بماند، تا کلامی که خداوند به زبان نبی گفته بود تمام گردد که «ازمصر پسر خود را خواندم.»


پس نزد او آمده او را بیدار کرده، گفتند: «استادا، استادا، هلاک میشویم.» پس برخاسته باد وتلاطم آب را نهیب داد تا ساکن گشت و آرامی پدید آمد.


بهسبب همین امور یهود مرا در هیکل گرفته، قصد قتل من کردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ