مَتّی 2:13 - Persian Old Version13 و چون ایشان روانه شدند، ناگاه فرشته خداوند در خواب به یوسف ظاهر شده، گفت: «برخیز و طفل و مادرش را برداشته به مصر فرارکن و در آنجا باش تا به تو خبر دهم، زیرا که هیرودیس طفل را جستجو خواهد کرد تا او راهلاک نماید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو13 پس از رفتن مُغان، فرشتۀ خداوند در خواب بر یوسف ظاهر شد و گفت: «برخیز، کودک و مادرش را برگیر و به مصر بگریز و در آنجا بمان تا به تو خبر دهم، زیرا هیرودیس در جستجوی کودک است تا او را بکشد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر13 پس از رفتن مُغان، فرشتهٔ خداوند در خواب بر یوسف ظاهر شد و گفت: «برخیز و کودک و مادرش را برداشته، به مصر فرار کن، و همان جا بمان تا به تو خبر دهم؛ زیرا هیرودیس در جستجوی کودک خواهد بود تا او را به قتل برساند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید13 پس از رفتن آنان فرشتهٔ خداوند در خواب به یوسف ظاهر شده گفت: «برخیز، كودک و مادرش را بردار و به مصر فرار كن و تا وقتیکه به تو بگویم در آنجا بمان، زیرا هیرودیس میخواهد كودک را پیدا كند و به قتل برساند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳13 پس از رفتن آنان، فرشتۀ خداوند در خواب به یوسف ظاهر شده گفت: «برخیز، کودک و مادرش را بردار و به مصر فرار کن و تا وقتیکه به تو خبر بدهم در آنجا بمان، زیرا هیرودیس میخواهد کودک را پیدا کند و به قتل برساند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری13 بعد اَ رفتِن اِستالَه شناسُ، یه فرشتۀ خداوند توو خُوِ ایسُف هُند و ایگو: «هُرُس، به چوک و مُمی بِسَه و وا طَرَه مصر در بِرَه و تا موکعی که تَگَم اُجا بُمون، چون هیرودیس دُمبال ایین که به چوک پیدا بُکنتُ ایبُکُشِه.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |