مَتّی 16:22 - Persian Old Version22 و پطرس او را گرفته، شروع کرد به منع نمودن و گفت: «حاشا از توای خداوندکه این بر تو هرگز واقع نخواهد شد!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو22 اما پطرس او را به کناری برد و سرزنشکنان گفت: «دور از تو، سرورم! مباد که چنین چیزی هرگز بر تو واقع شود.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 پطرس او را به کناری کشیده، با مخالفت به او گفت: «سَروَر من، خدا نکند که چنین اتفاقی برای شما بیفتد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید22 امّا پطرس عیسی را به كناری كشید و با اعتراض به او گفت: «خدا نكند! خیر، خداوندا، هرگز برای تو چنین اتّفاقی نخواهد افتاد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 امّا پطرس عیسی را به کناری کشید و سرزنشکنان به او گفت: «خدا نکند، ای خداوند! هرگز برای تو چنین اتّفاقی نخواهد افتاد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری22 پطرس به عیسی یه گوشه ایکِشی و با نهیب بهش ایگو: «دور اَ جُنِت بَشِت سرورُم! ایی اِتفاکُ هیچِوَه سَرت نِتات.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |