مَتّی 15:32 - Persian Old Version32 عیسی شاگردان خود را پیش طلبیده، گفت: «مرا بر این جماعت دل بسوخت زیرا که الحال سه روز است که با من میباشند و هیچچیز برای خوراک ندارند و نمی خواهم ایشان را گرسنه برگردانم مبادا در راه ضعف کنند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو32 عیسی شاگردان خود را فرا خواند و گفت: «دلم بر حال این مردم میسوزد، زیرا اکنون سه روز است که با مَنَند و چیزی برای خوردن ندارند. نمیخواهم ایشان را گرسنه روانه کنم، بسا که در راه از پا درافتند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر32 در این هنگام، عیسی شاگردان خود را فرا خواند و به ایشان فرمود: «دلم به حال این مردم میسوزد، الان سه روز است که با من هستند و دیگر چیزی برایشان نمانده تا بخورند. نمیخواهم آنها را گرسنه به خانههایشان بازگردانم، چون ممکن است در راه ضعف کنند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید32 عیسی شاگردان را نزد خود خوانده به آنان گفت: «دل من برای این مردم میسوزد. الآن سه روز است كه آنها با من هستند و دیگر چیزی برای خوردن ندارند. من نمیخواهم آنها را گرسنه روانه كنم، چون ممكن است در راه ضعف كنند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳32 عیسی شاگردانش را نزد خود خوانده به آنان گفت: «دل من برای این مردم میسوزد. الآن سه روز است که آنها با من هستند و دیگر چیزی برای خوردن ندارند. من نمیخواهم آنها را گرسنه روانه کنم، چون ممکن است در راه ضعف کنند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری32 عیسی به شاگردُن خو صدا ایکه و ایگو: «دلُم وا حال ایی مردم اِسوزِه، چون الان سه روزن که با مِئَن و دگه چیزی شُنی بُخارِن. اُمناوا به ایشُ گُشنه بفرستُم، تا نَکه یه وَه توو راه ضعف بُکنِن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |