مَتّی 15:23 - Persian Old Version23 لیکن هیچ جوابش نداد تا شاگردان او پیش آمده، خواهش نمودند که «او را مرخص فرمای زیرا در عقب ما شورش میکند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو23 امّا عیسی هیچ پاسخ نداد، تا اینکه شاگردان پیش آمدند و از او خواهش کرده، گفتند: «او را مرخص فرما، زیرا فریادزنان از پی ما میآید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر23 اما عیسی هیچ جوابی به او نداد، تا اینکه شاگردان از او خواهش کرده، گفتند: «جوابی به او بده تا برود، چون با نالههایش ما را خسته کرده است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید23 امّا عیسی هیچ جوابی به او نداد تا اینكه شاگردان جلو آمدند و از عیسی خواهش كرده گفتند: «او فریادكنان به دنبال ما میآید، او را بفرست برود.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳23 امّا عیسی هیچ جوابی به او نداد تا اینکه شاگردان جلو آمدند و از عیسی خواهش کرده گفتند: «این زن فریادکنان بهدنبال ما میآید؛ او را بفرست برود.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری23 ولی عیسی یَک کَلُم هم جوابش اینَدا. شاگردُن عیسی پهلوش هُندِن و اَ عیسی خواهش شُکِه، بهش شُگُفت: «به اُ زن بفرست بِرِت، چون وا داد و غار دُمبالُمُ اَهُندِن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |