Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 15:18 - Persian Old Version

18 لیکن آنچه از دهان برآید، از دل صادر میگردد و این چیزها است که انسان را نجس میسازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 امّا آنچه از دهان بیرون می‌آید، از دل سرچشمه می‌گیرد، و این است آنچه آدمی را نجس می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 اما سخنان بد از دل بد سرچشمه می‌گیرد و گوینده را نجس می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 امّا چیزهایی كه از دهان بیرون می‌آید از دل سرچشمه می‌گیرد و آنهاست كه آدمی را ناپاک می‌سازد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 امّا چیزهایی که از دهان بیرون می‌آید، از دل سرچشمه می‌گیرد و آن‌ها است که آدمی را ناپاک می‌سازد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

18 ولی اُچه که اَ توو لُو در اَتا، اَ دل بَر اَتات، اُ چیزی که به آدم نجس اَکُنت، همین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 15:18
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

سخنان زبانش شرارت و حیله است. ازدانشمندی و نیکوکاری دست برداشته است.


لبهای عادلان به امور مرضیه عارف است، اما دهان شریران پر از دروغها است.


زبان حکیمان علم را زینت میبخشد، امادهان احمقان به حماقت تنطق مینماید.


دل مرد عادل در جواب دادن تفکر میکند، اما دهان شریران، چیزهای بد را جاری میسازد.


دل خود را به حفظ تمام نگاه دار، زیرا که مخرج های حیات ازآن است.


مرد لئیم و مرد زشت خوی، با اعوجاج دهان رفتار میکند.


ای افعیزادگان، چگونه میتوانیدسخن نیکو گفت و حال آنکه بد هستید زیرا که زبان از زیادتی دل سخن میگوید.


نه آنچه به دهان فرومی رود انسان را نجس میسازد بلکه آنچه از دهان بیرون میآید انسان را نجس میگرداند.»


یا هنوز نیافتهاید که آنچه از دهان فرو میرود، داخل شکم میگردد ودر مبرز افکنده میشود؟


وگفت: «آنچه از آدم بیرون آید، آن است که انسان را ناپاک میسازد،


به وی گفت، از زبان خودت بر توفتوی میدهم، ای غلام شریر. دانستهای که من مرد تندخویی هستم که برمیدارم آنچه رانگذاشتهام و درو میکنم آنچه را نپاشیدهام.


چنانکه مثل قدیمان میگوید که شرارت ازشریران صادر میشود اما دست من بر تو نخواهدشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ