Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 14:22 - Persian Old Version

22 بیدرنگ عیسی شاگردان خود را اصرارنمود تا به کشتی سوار شده، پیش از وی به کناره دیگر روانه شوند تا آن گروه را رخصت دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 عیسی بی‌درنگ شاگردان را بر آن داشت تا در همان حال که او مردم را مرخص می‌کرد، سوار قایق شوند و پیش از او به آن سوی دریا بروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 بلافاصله پس از آن، عیسی با اصرار، از شاگردانش خواست تا سوار قایق شوند و به آن طرف دریاچه بروند، و خودش مردم را مرخص کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 آنگاه عیسی شاگردان را وادار ساخت كه سوار قایق شده قبل از او به طرف دیگر دریا بروند تا خودش مردم را مرخّص نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 آنگاه عیسی با اصرار از شاگردان خواست که سوار قایق شده قبل از او به‌طرف دیگر دریا بروند، و او خودش مردم را مرخص نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

22 درجا عیسی به شاگردُن خو بلند ایکه تا همیطو که خوش به مردم شَفِرِستا، شاگردُن سوار کایِک بَشِنُ و کَبل اَ عیسی به اُ طَرَه دریاچه بِرَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 14:22
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه عیسی آن گروه را مرخص کرده، داخل خانه گشت و شاگردانش نزد وی آمده، گفتند: «مثل کرکاس مزرعه را بجهت ما شرح فرما.»


و خورندگان سوای زنان واطفال قریب به پنج هزار مرد بودند.


پس آن گروه را رخصت داد و به کشتی سوار شده، به حدود مجدل آمد.


اما چون سیلاس و تیموتاوس از مکادونیه آمدند، پولس در روح مجبور شده، برای یهودیان شهادت میداد که عیسی، مسیح است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ